• LePoisson@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    5 hours ago

    As a dirty American, we just borrow schadenfreude from German usually in my experience.

    There are English phrases that approximate it - like “taking enjoyment in another’s misery” but not really a word, at least one I can think of.

    • blinfabian@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      5 hours ago

      just translate it literally and adopt it as an official english word: Miseryentertainment