Hi thanks for looking at my query. I recently as a joke changed some writing on the board of a friends EAL (English as an Additional Language) classroom from English to German. She liked the idea, but using Google Translate resulted in an overly formal phrasing that made it seem more a demand than a suggestion or polite request.

So my ask, if you speak (or I guess write) another language I would love to request you take a moment to translate “Please stack chairs at the end of the day” into whichever language you can help me with, it should be a polite request though.

I’m really not sure what the composition of her class is but she is a fan of languages as a whole so even if it’s not a language that is represented in her class I am sure it will be a bit of fun and a talking point to figure it out.

If you have the time and the skills to help I really appreciate it, otherwise I appreciate you taking the time to read this post. Have a fantastic day.

  • HejMedDig@feddit.dk
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    edit-2
    5 days ago

    Danish: Stabel venligst stolene når dagen er omme

    Literal translation: Stack please chairs when day is over

    • SmoothOperator@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      5 days ago

      Det er sjovt, originalt havde “stable” bydeformen “stabl”, som selvfølgelig ser skaber ud. Er det ændret i ordbogen siden?

      • HejMedDig@feddit.dk
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        5 days ago

        Aner det ikke, retstavning er ikke min stærke side. Synes i hvert fald bare at “stabl” så helt forkert ud Så det blev vibe-stavet til noget der visuelt så korrekt ud 😛

        • SmoothOperator@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          5 days ago

          Helt fair, det er også sådan det siges jo. Og jeg tror måske også det efterhånden er blevet sådan man skriver det :)

    • shads@lemy.lolOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      5 days ago

      Tak

      I am always fascinated by differences in sentence structure. Plus seeing the literal translatuon makes me think of the times I have talked with Danes who have found English sentence structure odd.