• geneva_convenience@lemmy.mlOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    1 day ago

    Well yes that is directly what happened. Both Israeli and Arabic are fundamentally not English languages, so the phrase “From the river to the sea” is always a translation.

    The Palestinians saw the Israelis using the phrase and hijacked it, finishing it differently as a form of resistance. What many people get wrong though is that they claim only the first part of the phrase is already against Israel, while that part of the slogan was invented by Israel.