• idiomaddict@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    6 hours ago

    I’m very body positive and pro nudity for an American who grew up Catholic, but moving to Germany unleashed similar hangups for me.

    Fun story: the first time I used the communal shower at the pool naked (like everyone else here), a child pointed at my nipple piercing and loudly asked “mommy, what’s that on her nipple,” so everyone turned to stare at my tits. I was doubly overwhelmed, because it was the first time I’d heard the vernacular term for a nipple in German: “Brustwarze,” which literally translates to “breast wart,” which is fucking horrendous.

    If it weren’t for the fact that I remember that every time I encounter the word “Brustwarze,” I think I’d have blocked it out.

    • Catoblepas@piefed.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      5 hours ago

      “Brustwarze,” which literally translates to “breast wart,”

      And it’s little things like that which cause German to be known as the language of love.

    • This is fine🔥🐶☕🔥@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      5 hours ago

      nipple in German: “Brustwarze,” which literally translates to “breast wart,” which is fucking horrendous.

      Not as funny as handschuh (hand shoe, German for glove)