• LePoisson@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      5 hours ago

      As a dirty American, we just borrow schadenfreude from German usually in my experience.

      There are English phrases that approximate it - like “taking enjoyment in another’s misery” but not really a word, at least one I can think of.

      • blinfabian@feddit.nl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        5 hours ago

        just translate it literally and adopt it as an official english word: Miseryentertainment