• HollowNaught@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    43
    ·
    16 hours ago

    Whenever I start a game from a non-english studio, I always set voices to their local language. You almost always get a more engaging experience that way

    Plus, it’s kinda fun trying to figure out when a character has a vocal quirk that doesn’t translate well

    • nightlily@leminal.space
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      2 hours ago

      Resident Evil isn’t nearly as good without the cheesy lines delivered in English IMO. And a number of Korean games have really good Japanese dubs. Other than that I tend to agree.

    • rumschlumpel@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      5 hours ago

      You know, I never considered that - I either set it to Japanese, English or my native language. Though I think the issue here is that most games that end up on my radar are probably going to be made primarily for one of those audiences (see CD Project Red).

      • bort@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        ·
        11 hours ago

        almost

        the exception being games targeted primarily to english audience

        • Synapse@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          7
          ·
          11 hours ago

          I have read excellent critiques of the Polish voice acting from Cyberpunk, but honestly I wouldn’t bother playing a game in a language I don’t understand if there is decent VA in a language I do understand.

          • Sylvartas@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            5 hours ago

            It’s ok if you played it already so you don’t have to have your eyes glued to the subtitles. Which is fine for dialogues and cinematics, less so for dialogues during gameplay