I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?
I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?
I wonder, then, if the move is to type your comment, run it through a translator yourself, then post both? I saw that move a lot on Rednote before it added its own translator.