• Phoenicianpirate@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      edit-2
      2 months ago

      Which is weird since I often don’t hear much spoken dialogue in most porn films other than fake moans and and orgasms. Also my focus tends to be elsewhere…

      • zqps@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        15
        ·
        edit-2
        2 months ago

        “AHHH oui oui très bien! Plus fort s’il te plaît”

        Just hits different.

        • Phoenicianpirate@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          11
          ·
          2 months ago

          Stop with the classy French French! I want vulgar Canadian French.

          “Ahh tabernack! T’es une vrai p’tite pute! T’fesse va ê’re plein de ma cum comme u’poutine!”

          “Mais fuck you! Plus vite MAINTENANT… OUAI YEAH! COMMMMMMMEEEEEEEEEEEE ÇÇÇÇÇAAAAA!!! Fuck me t’as une monstre cock!”

          • bss03@infosec.pub
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            2 months ago

            “tres bien” is “very good”

            “si vous plait” is like “please”

            “plus fort” is like “more strength”

            I’ve never studied or learned French, but you can pick up some of this stuff from “throwaway” French in other context and the etymology shared with other languages.

            So, basically just the stock U.S. porn phrase translated to French.

              • bss03@infosec.pub
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                2 months ago

                Agreed. I tend toward more literal translations for instruction/explanation – it made things stick better for me when learning Spanish. But, yes, in context “harder” is a definitely a more useful translation.