• ripcord@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        3 days ago

        I know you were talking about modifiers, but… I believe in diseases caused by the inhalation of volcanic ash darnit

        • ThunderQueen@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          3 days ago

          Wait? Is that really what that means? I never bothered to break it down before and i feel like i was just enlightened lmao

          • silly goose meekah@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            edit-2
            23 hours ago

            I think this is how you split it:

            Pneumono-ultra-microscopic-silico-volcano-coni-osis

            • Pneumono = lungs
            • Ultra = very
            • Microscopic = very small
            • Silico = stone (silica)
            • Volcano = …
            • Coni = dust
            • osis = medical condition

            Please correct me if I’m wrong, I’m hearing this term for the first time so I might very well be off. Though I will say I am German and we do love our compound words, so I’m fairly confident this is at least getting the gist of things

            So to conclude I think this just means “medical condition in the lungs caused by very fine volcanic dust”

            How the -ism suffix would change the meaning, I’m not sure. I don’t think it would mean denial of said medical condition, though.