andros_rex@lemmy.world to 196@lemmy.blahaj.zone · 4 hours agodaimyo rulelemmy.worldimagemessage-square11fedilinkarrow-up1118arrow-down11
arrow-up1117arrow-down1imagedaimyo rulelemmy.worldandros_rex@lemmy.world to 196@lemmy.blahaj.zone · 4 hours agomessage-square11fedilink
minus-squaregon [he]@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up20·4 hours agoI learned Japanese so I could read stuff like this.
minus-squarechrisbtoo@lemmy.calinkfedilinkarrow-up18·3 hours agoThe Apple translate thingie says: I’ve already said to the daimyo, “I’m really sorry”! And you said you wouldn’t reveal my affair to the public!!
minus-squareBeryl@jlai.lulinkfedilinkarrow-up7arrow-down1·edit-23 hours ago Per AI translation : " I have already told the daimyo that I am truly sorry ! And you said you would not reveal my affair to the public !! "
minus-squareKazuchijouNo@lemy.lollinkfedilinkEnglisharrow-up11·3 hours agoMe too! Also, I might be mistaken, but I think this is poorly worded in japanese
minus-squaregon [he]@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up2·2 hours agoYeah, I’m not sure either but it does look a little odd.
minus-squareandros_rex@lemmy.worldOPlinkfedilinkarrow-up1·2 hours agoWould edo period Japanese even have exclamation marks?
minus-squarefireweed@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·1 hour agoEspecially because they’re trying to emulate the samurai dialect. It’s inaccurate, but deserves points for trying!
minus-squarerenzhexiangjiao@piefed.blahaj.zonelinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-21 hour agoyou’re right, firstly, と can’t be used on its own like that to mean “and”, then 我の is not a thing, it’s 我が but really it should have been 僕の or something and I think it should have been either 明かすな or 明かさないで, 明かさない is just plain negative
I learned Japanese so I could read stuff like this.
Pls share :(
The Apple translate thingie says:
Thank you :)
Per AI translation : " I have already told the daimyo that I am truly sorry ! And you said you would not reveal my affair to the public !! "
Yeah!
Me too!
Also, I might be mistaken, but I think this is poorly worded in japanese
Yeah, I’m not sure either but it does look a little odd.
Would edo period Japanese even have exclamation marks?
Especially because they’re trying to emulate the samurai dialect. It’s inaccurate, but deserves points for trying!
you’re right, firstly, と can’t be used on its own like that to mean “and”, then 我の is not a thing, it’s 我が but really it should have been 僕の or something
and I think it should have been either 明かすな or 明かさないで, 明かさない is just plain negative