Pro@programming.dev to Technology@lemmy.worldEnglish · 14 hours agoUSDA Reverses Course, Commits to Restore Purged Climate Webpages in Response to Farmers’ Lawsuitknightcolumbia.orgexternal-linkmessage-square18fedilinkarrow-up1417arrow-down10
arrow-up1417arrow-down1external-linkUSDA Reverses Course, Commits to Restore Purged Climate Webpages in Response to Farmers’ Lawsuitknightcolumbia.orgPro@programming.dev to Technology@lemmy.worldEnglish · 14 hours agomessage-square18fedilink
minus-squareanomnom@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up11arrow-down1·10 hours agoYeah it got rebranded “shock and awe” by the previous set of fascists that were running the government. With all the Nazis in government going back to blitzkrieg is probably more accurate.
minus-squareℍ𝕂-𝟞𝟝@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up6·9 hours agoWhich is ironic as Blitzkrieg itself is a rebrand of Schwerpunktschlacht IIRC
minus-squareEcho Dot@feddit.uklinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-24 hours agoThe German language’s ability to communicate meaning simply through word length is impressive. Brizlet is probably fine, but Viornzirgizuetunkuszt probably means resource extraction with nuclear bombs or something.
minus-squareMonkderVierte@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-227 minutes ago Brizlet is probably fine, but Viornzirgizuetunkuszt Why now slavish?
minus-squaresfxrlz@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up1·3 hours agoLol yeah it roughly means „center of gravity battle“ loosely translating „Schwerpunkt“ - „center of gravity“ & „schlacht“ - „Battle“. While Blitzkrieg consists of „blitz“ - „lightning“ and „Krieg“ - „war“
Yeah it got rebranded “shock and awe” by the previous set of fascists that were running the government.
With all the Nazis in government going back to blitzkrieg is probably more accurate.
Which is ironic as Blitzkrieg itself is a rebrand of Schwerpunktschlacht IIRC
The German language’s ability to communicate meaning simply through word length is impressive.
Brizlet is probably fine, but Viornzirgizuetunkuszt probably means resource extraction with nuclear bombs or something.
Why now slavish?
Lol yeah it roughly means „center of gravity battle“ loosely translating „Schwerpunkt“ - „center of gravity“ & „schlacht“ - „Battle“. While Blitzkrieg consists of „blitz“ - „lightning“ and „Krieg“ - „war“